Hoe migreer je van Weglot naar Webflow Localization in 7 stappen

January 23, 2025

Meertaligheid op Webflow is lange tijd een puzzel geweest, verpakt in een raadsel. In het begin waren ingewikkelde oplossingen de norm, en toen kwam Weglot met een baanbrekende oplossing. Plotseling werd het beheren van meertalige websites niet alleen mogelijk, maar ook relatief eenvoudig. De tijden zijn echter veranderd. Ontmoet Webflow-lokalisatie, een functie die naadloze integratie en ontwerpcontrole belooft.

Dit roept de vraag op: moet je het bij Weglot of de overstap maken naar Webflow Localization? Hoewel Weglot een uitstekend hulpmiddel blijft, Webflow-lokalisatie biedt unieke voordelen, vooral voor Webflow-enthousiastelingen. Of u nu op zoek bent naar betere ontwerpcontrole, SEO-voordelen of kostenbesparingen, deze gids helpt u om moeiteloos over te stappen van Weglot naar Webflow Localization in zeven eenvoudige stappen.

Belangrijkste afhaalrestaurants

  • Webflow-lokalisatie integreert rechtstreeks in de Webflow Designer en biedt een soepelere ervaring.
  • SEO-voordelen omvat gedetailleerde controle over meertalige URL's, metatitels en beschrijvingen.
  • Overstappen van Weglot vereist handmatige inhoudsmigratie, maar zorgt voor volledige controle over het ontwerp.
  • Kostenbesparingen zijn belangrijk, omdat Webflow Localization de prijzen voor het aantal woorden op basis van abonnementen elimineert.
  • Gegevensbescherming verbetert, zonder afhankelijk te zijn van diensten van derden zoals Weglot.

Waarom overstappen van Weglot naar Webflow Localization?

Weglot zorgde voor een revolutie in het beheer van meertalige websites, maar Webflow Localization legt de lat hoger door perfect aan te sluiten bij de filosofie van Webflow waarbij design voorop staat. Dit zijn de belangrijkste redenen waarom het misschien tijd is om over te stappen:

  1. Naadloze integratie
    Webflow Localization werkt standaard binnen de Webflow Designer. Dit betekent geen dashboards van derden of extra scripts. Elk aspect van uw meertalige site, van taalwissers tot metatags, wordt rechtstreeks binnen Webflow afgehandeld.
  2. Verbeterde ontwerpcontrole
    Met Webflow Localization kunt u het uiterlijk van uw taalwisselaar volledig aanpassen aan het ontwerp van uw website. Geen aangepaste code of externe afhankelijkheden nodig.
  3. SEO-vriendelijke functies
    Webflow Localization maakt unieke URL's mogelijk voor elke taalversie, die rechtstreeks in uw sitemap zijn geïntegreerd. Dit zorgt voor een betere zichtbaarheid en indexering door zoekmachines, een cruciaal voordeel voor internationale SEO-strategieën.
  4. Kosten en gegevensbescherming
    De prijzen van Weglot zijn afhankelijk van het aantal woorden en taalcombinaties, wat kostbaar kan worden. De vaste prijzen van Webflow Localization elimineren dit probleem. Aangezien gegevens Webflow niet verlaten, voldoet uw site bovendien beter aan de GDPR en andere privacyvoorschriften.

De 7 stappen om over te schakelen van Weglot naar Webflow-lokalisatie

Stap 1: Lokalisatie activeren

De reis begint in Webflow Designer. Ga naar Instellingen > Lokalisatieen schakel de functie in. Als je dat nog niet hebt gedaan, koop dan het benodigde lokalisatieplan. We raden de Geavanceerd lokalisatieplan voor toegang tot lokale URL's en uitgebreide SEO-tools.

Tip van een professional: Schakel het publiceren van submappen in nieuwe talen uit tijdens de installatie om conflicten met de actieve scripts van Weglot te voorkomen.

Stap 2: inhoud overbrengen

Hier komt het elleboogvet om de hoek kijken. Webflow ondersteunt nog geen automatische vertaling zoals Weglot, dus je moet alle bestaande vertalingen handmatig overzetten. Dit omvat:

  • Pagina-inhoud: Vertalingen van Weglot kopiëren en plakken.
  • Metagegevens: Titels en beschrijvingen voor elke pagina.
  • CMS-vermeldingen: Blogposts, portfolio-items of andere dynamische inhoud.
  • URL's: Zorg ervoor dat alle slug-vertalingen aansluiten bij je structuur.

Ja, het is vervelend, maar het loont de moeite als het gaat om het vermijden van SEO-problemen tijdens de overstap.

Stap 3: Maak een aangepaste taalwisselaar

In Webflow worden taalswitchers aangeroepen Lijsten met locaties, functionerend zoals CMS-collecties. Gebruik deze flexibiliteit om een switcher te ontwerpen die past bij de huisstijl van je site. Plaats de switcher strategisch op de hele site om de toegankelijkheid voor gebruikers te verbeteren.

Bonus: Schakel automatische bezoekersroutering in op basis van de browsertaal in de lokalisatie-instellingen. Dit zorgt ervoor dat gebruikers direct naar de taalversie van hun voorkeur worden geleid.

Stap 4: Weglot Script verwijderen

Tijd om Weglot vaarwel te zeggen. Verwijder de bijbehorende scripts uit uw Webflow-project. Deze zijn meestal te vinden in de <head> of <body> gedeelten van je site-instellingen. Stel je eigen CNAME-record volgens de specificaties van Webflow om de controle over uw domein te herstellen.

Stap 5: Publicatie met lokalisatie inschakelen

Met Webflow bevindt elke taalversie zich in een eigen submap (bijv. /fr voor het Frans). Activeer Publiceren voor submappen om de gelokaliseerde pagina's van je site live te maken. Deze structuur stimuleert SEO door elke taalversie als een afzonderlijke entiteit te behandelen.

Bron: Webflow Localization

Stap 6: Publiceer je website

Je bent er bijna! Raak dat Publiceer knop om je wijzigingen live in te drukken. Maar vier het nog niet, er moet nog wat huishoudelijk werk worden gedaan.

Stap 7: Links testen en 301-omleidingen instellen

Eenmaal live, controleer alle links om er zeker van te zijn dat er geen onderbroken paden of 404-fouten zijn. Als je er een vindt, stel dan in 301 doorverwijzingen om de linkgelijkheid te behouden en ervoor te zorgen dat gebruikers naadloos naar de juiste pagina's worden geleid. Goed gemigreerde URL's zouden problemen tot een minimum moeten beperken, maar het is altijd beter om dit nogmaals te controleren.

Conclusie

Overstappen van Weglot naar Webflow Localization kan vervelend zijn, maar het is een geweldige investering in de toekomst van je website. Door optimaal gebruik te maken van de naadloze integratie, robuuste SEO-tools en ontwerpvrijheid van Webflow, kunt u een meertalige site creëren die zowel mooi als functioneel is. Vergeet niet: geduld en precisie zijn cruciaal. En als het lastig wordt, aarzel dan niet om hulp te vragen. We hebben het allemaal meegemaakt!

Klaar om je Webflow-site wereldwijd te promoten? Laten we dat voor elkaar krijgen. Boek een introductiegesprek met ons.

Veelgestelde vragen

Wat is Webflow Localization en hoe verschilt dit van Weglot?

Webflow Localization is een ingebouwde functie binnen Webflow voor het beheren van meertalige sites. In tegenstelling tot Weglot biedt het directe integratie, betere ontwerpcontrole en vaste prijzen.

Kan ik de overdracht van inhoud van Weglot naar Webflow automatiseren?

Helaas niet. Webflow vereist handmatige inhoudsmigratie, inclusief paginatekst, metabeschrijvingen en URL's.

Hoe verbetert Webflow Localization de SEO?

Het maakt unieke URL's, metatags en sitemaps mogelijk voor elke taalversie. Dit verbetert de indexering en verhoogt de zichtbaarheid van uw internationale zoekopdrachten.

Voldoet Webflow Localization aan de AVG?

Ja, het maakt gegevensverwerking door derden overbodig, waardoor de naleving van de GDPR en andere privacywetten wordt verbeterd.

Wat zijn de kosten om over te stappen op Webflow Localization?

Webflow Localization rekent een vast bedrag aan op basis van het door u geselecteerde abonnement, in tegenstelling tot Weglot, dat schaalt op basis van het aantal woorden en taalcombinaties.

Heb ik codeervaardigheden nodig om over te schakelen van Weglot naar Webflow?

Nee, Webflow Localization is beginnersvriendelijk. Aandacht voor detail tijdens handmatige inhoudsmigratie is echter essentieel voor succes.

Ga aan de slag met
een introductiegesprek

Dit helpt je meer te weten te komen over ons team, ons proces en te zien of we een goede match zijn voor jouw project. Of je nu helemaal opnieuw begint of een bestaande softwaretoepassing verbetert, wij zijn er om je te helpen slagen.